Hoe gaat een vertaalbureau te werk?

De werkwijze van een vertaalbureau zegt veel over de kwaliteit van de vertaling dat het levert. Het is daarom altijd verstandig om te kijken hoe een vertaalbureau te werk gaat. We zullen in deze artikel beschrijven hoe een goede vertaalbureau te werk zou moeten gaan.

Vertaler

De eerste stap moet altijd zijn de juiste vertaler voor de opdracht vinden. Hierbij moet het vertaalbureau niet alleen kijken naar welke talen de vertaler beheerst maar ook wat zijn achtergrond is. Met achtergrond bedoelen we het vakgebied. In welke vakgebied heeft de vertaler allemaal gewerkt en waar ligt zijn expertise is? Op deze manier kan een vertaalbureau bepalen welke vertaler op een bepaald opdracht gezet moet worden.

Proeflezen

Een goede vertaalbureau zal de opdracht niet gelijk naar de klant sturen wanneer de vertaler klaar is. Er is namelijk nog een laatste stap dat een goede vertaalbureau altijd moet ondernemen. De vertaling moet namelijk ook door een paar verse ogen nagelezen worden. Dit noemen we proeflezen. Hiermee worden de kleine foutjes opgespoord en kan er een perfecte vertaling geleverd worden. Fouten maken is menselijk en zelfs de beste vertalers maken dat. Vooral als ze grote lappen tekst moeten gaan vertalen. Op de onderstaande websites kun je meer leren over vertaalbureaus.